🌟 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이

속담

1. 어떤 일이나 사물이 둘러대기에 따라 이렇게도 되고 저렇게도 될 수 있다.

1. IT IS AN EARRING IF IT IS HUNG ON THE EAR, AND A NOSE RING IF IT IS HUNG ON THE NOSE; DIFFERENT PEOPLE CALL IT DIFFERENT THINGS: For something or an object to become this or that depending on how it is explained or described.

🗣️ 용례:
  • Google translate 이 예언서의 내용이 맞다고 하는 사람들도 있지만 워낙 표현이 애매모호하다 보니 사람들이 듣기 편한 대로 해석하는 것 같아.
    Some people say the contents of this prophecy are correct, but the expression is so vague that it seems like people interpret it as they like.
    Google translate 응. 정말 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 식이야.
    Yeah. if you put it on your ear, it's like a nose ring.

귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이: It is an earring if it is hung on the ear, and  a nose ring if it is hung on the nose; Different people call it different things,耳にかければ耳飾り、鼻にかければ鼻飾り。玉虫色,Si l'on place un objet sur l'oreille, il devient une boucle d'oreilles, et si on le place dans le nez, il devient un anneau nasal,si en engancha en la oreja es arete y si se engancha en la nariz es aro de la nariz,الناس يسمون ذلك بشكل مختلف,(хадмал орч.) чихэндээ зүүвэл ээмэг хамрандаа зүүвэл хамрын зүүлт,(Đeo vào tai thì là hoa tai, đeo lên mũi thì là cái đeo mũi),(ป.ต.)ถ้าห้อยที่หูก็เป็นตุ้มหู และถ้าห้อยที่จมูกก็เป็นเครื่องประดับห้อยจมูก ; ปรับให้เป็นสิ่งใดก็สามารถใช้เป็นสิ่งนั้นได้,,(Досл.) На ухо повесить - серёжка, на нос повесить - кольцо в носу,挂在耳朵上是耳钉,挂在鼻子上是鼻环;嘴是两张皮;咋说咋有理,

💕시작 귀에걸면귀걸이코에걸면코걸이 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


날짜 표현하기 (59) 학교생활 (208) 집 구하기 (159) 컴퓨터와 인터넷 (43) 집안일 (41) 공연과 감상 (52) 인사하기 (17) 환경 문제 (81) 공공기관 이용하기 (59) 소개하기(자기소개) (52) 언론 (36) 직장 생활 (197) 과학과 기술 (91) 날씨와 계절 (101) 전화하기 (15) 가족 행사-명절 (2) 직업과 진로 (130) 문화 차이 (52) 대중 문화 (82) 건강 (155) 개인 정보 교환하기 (46) 인간관계 (255) 실수담 말하기 (19) 영화 보기 (8) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 감사하기 (8) 음식 설명하기 (78) 초대와 방문 (28) 지리 정보 (138)